Showing posts with label Indonesia 1994. Show all posts
Showing posts with label Indonesia 1994. Show all posts

Sunday, June 10, 2007

song beneath a tamarind tree

In the same dusk
as this still birdless dusk

and in the same valley
as this valley wan and sunless

thousands of penny-paid men
have been obliterated in battle over
and over
for a prince’s grudge
and for less, far less than this
and lain on ground that
was not cultivated or reaped
for any other purpose

than to receive them.

Each night is the same night
dusk is no more dusk than the dusk
fallen shortly before
or after

all history is a whispered
repetition in shaking voice
in plywood and tin town alleys

of certain fundaments in
various posture and dress

trying to hush
the same long howl for justice.

I am young. For princes’ fears
I refuse to die.
My only hope is that

the constellations of love
will sparkle such

that death will not take me

as a sigh of breath wasted
no traces of jasmine
in the sunless valley of the prince.

Because night is one
all ages are knowable

I hold out my hand

night light turns the skin wonderful
burning it too ancient
to be this smooth.

I know folk
a long spell dead

Sing! Sing! says the tamarind tree

and I’ve squeezed the toes of babies
who after hundreds of years suspended
in this one night

will open their mouths at last and gasp
for first breath

and ask the princes in vain
who we are.

train out of surabaya

Breathing in the whirling air of Surabaya toxic, and deeply,
thinking always of good bye to you
one month to go and counting down:
See the crowded shack alleys, kaki limas and a lantern (1)
boys and girls strolling at Marghrib not yet thinking (1a)
how few words one needs to say good bye and be gone
yet how many words mill at the gates
like workers hearing word sepakatnya nol (1)
three moments after leaving you standing.

Bojonegoro, Pati, Semarang and Cirebon (2)
if you have any words for me
send them in nightmares that stink of your industry
I don’t have to give in, capital cannot win
flying by you in the monotony of a railroad night
face faced into wind remembering the joy
Aku lelah. (3)

Kites flourish in ‘Boyo (4)
despite tin roofs, oppression and sewage sawah (5)
kites do not discourage
demikian sejarah bangsa dalam masa jenuh
laut adalah kita, saya dan kamu aku tahu (6)
but let me protest our separation for now
and then let me mourn.

O padi Jawa di belakang favela favela sengsara (7)
hear me!
In your glimmerless night hear me
who is not a stranger.

1. kaki lima: "five feet," a small food cart
1a. marghrib: in islam, the fourth prayer of the day, in early evening
1. sepakatnya nol: the agreement is zero, or null
2. names of cities in Java
3. I am tired
4. short for Surabaya
5. sawah: field, referring to ponds of sewage
6. such is the history of a people in times of frustration
the sea is us, I and you I know
7. Oh paddies of Java behind miserable favelas